viernes, enero 12, 2018
ESCRITA EN UN SOLO PENTAGRAMA
Johannes Brahms
... La Chacona (de la Partita nº 2 en Re menor de Juan Sebsastián Bach), es para mí una de las obras musicales más maravillosas e impenetrables. Escrita en un solo pentagrama y concebida para un pequeño instrumento, ¡en ella este hombre da vida a un mundo entero de ideas de gran profundidad y de sentimientos muy poderosos! Si quisiera imaginar cómo hubiera escrito y concebido yo esta obra, sé con certeza que la desmedida excitación y el estremecimiento me hubieran vuelto loco.
texto completo de la carta
A CLARA SCHUMANN
Pörstchach, junio de 1877
Querida Clara:
No creo haberte enviado nada tan divertido como lo de hoy desde hace tiempo, ¡si es que tus dedos soportan ese placer! La Chacona es para mí una de las obras musicales más maravillosas e impenetrables. Escrita en un solo pentagrama y concebida para un pequeño instrumento, ¡en ella este hombre da vida a un mundo entero de ideas de gran profundidad y de sentimientos muy poderosos! Si quisiera imaginar cómo hubiera escrito y concebido yo esta obra, sé con certeza que la desmedida excitación y el estremecimiento me hubieran vuelto loco. Cuando no se tiene a mano a un gran violinista, tal vez el mayor goce es hacerla sonar en la mente.
Pero la pieza incita a ocuparse de ella de mil maneras. Uno no puede limitarse siempre a una escucha imaginaria; Joachim [Joseph Joachim (1831-1907), uno de los más grandes violinistas de todos los tiempos y amigo íntimo de Brahms y Clara] no está cerca tan a menudo y, de un modo u otro, hay que hacer algo. Pero, sea cual sea la opción que escojo, con orquesta o piano, el resultado siempre es decepcionante.
Sólo hay una forma con la que consigo garantizarme un goce, por supuesto reducido, pero próximo al original y absolutamente puro: ¡cuando la toco únicamente con la mano izquierda! A veces, al hacerlo, ¡me parece la historia del huevo de Colón! La dificultad es similar, el tipo de técnica, la necesidad de arpegiar, ¡todo contribuye a hacer que me sienta como un violinista!
Inténtalo alguna vez, la he copiado expresamente para ti. Pero, eso sí, ¡no fuerces demasiado la mano! Requiere una gran dosis de sonido y de fuerza, de modo que, por el momento, tócala a “mezza voce”. También hazte la digitación fácil y cómoda. Si no implica demasiado esfuerzo para ti –eso creo, por lo menos- tendría que reportarte un gran placer tocarla.
Supongo que has sabido algo de Groth por allá [Klaus Groth (1819-1899), afamado poeta amigo de Brahms y Clara afincado en Kiel, en donde se encontraba ella en aquellos días].
Salúdame al hermoso mar Báltico y al estimado secretario, y díctale pronto una nueva carta para tu
Johannes…”
La totalidad del texto está extraída de la obra editada por Hans Gál “Cartas de Brahms 1853-1897” (Nortesur, Barcelona 2010); la traducción del alemán es de José Aníbal Campos; las notas (espero que) aclaratorias entre corchetes las sostiene Perea. La versión recogida en el video -incompleta- es de Anatol Ugorsky (Rubzowsk, Rusia, 1942)]
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario