UN CORAZÓN DESBOCADO
a isaac sebastián
En tus
manos traías
una
mariposa azul que sólo
despliega
sus alas sostenida sobre
los
dedos magos de un niño
enamorado
del viento y que
nunca
ha dejado de posarse
sobre
tus sueños
de un
vivir que jamás perdiera
su
aroma de claveles estrellados
Tu
primera noción del tiempo
la
conociste en aquel reloj
solar
que le dibujamos a tus
asombros
ante ese juego
de sol
y sombras que tú
jugabas
a perseguir
Te
hiciste jardinero
tan
pronto alcanzaste con tus
propios
pasos las orillas de los
caminos
en busca de las
flores
más hermosas que en
el
cuenco diminuto de tus manos
llevabas
como una ofrenda
de amor
a tu madre
Y te
hiciste músico de tanto
palabreo
que entre tú y los
cardenales
emprendían
cada
amanecer y que un día
derramaste
como
zumo de
alegrías sobre el
teclado
de un piano
Estuviste
forjado de yerbas
mágicas
recaderías de amor
y de un
canto que tú madre
escribía
y te sigue escribiendo
cada
noche sobre la alacena
de tus
esperanzas
Has
crecido a la estatura
de un
corazón desbocado
de
tiempos porvenir
y de un
gentilicio tan
antiguo
como el mundo
estampado
en la sonoridad
de tus
latidos
Y cada
día es una puerta que
descierras
un enigma que
resuelves
un territorio por el cual
te
asomas dispuesto a cumplir
en
ellos la partitura que
cada
noche escribes sobre
el
lienzo de tus días y el sol
deslumbrante
de tu tiempo
de hoy
y de mañana
Y que
así sea y siga siendo
aún en
medio de tempestades
y
diluvios porque para vadearlos
te dejé
desde hace mucho
un
indetenible bajel de
velas
blancas que aún sigue
navegando
en los océanos
de esos
antiguos guijarros
que lanzabas al estanque
danzando
siempre sobre las
circunvalaciones
del agua
y la
alegría del vivir
15 enero 2019
mata
In your hands, you carried
a blue butterfly
which only unfolded its wings
when it alighted on the magical
fingers
of a boy in love with the wind
and it has never ceased to
perch
atop your dreams of a life
that could never lose
the aroma of starry carnations
Your first notion of time
was with that solar watch
that we drew for your amazement
when faced with that game
of sun and shadows you
playfully pursued
You became a gardener
as soon as you could reach
on your own the roadside in
search
of the most beautiful flowers
which you carried
on the tiny basin of your hands
as a token of love for your Mom
And you became a musician
after so much chattering at
dawn
between the cardinals and
yourself
until one day you poured it all
out
as a joyful decantation
on a piano keyboard
You were forged with magical
herbs loving messages and
recipes
and a song your mother wrote
and still writes everynight
on the cupboard of your expectations
You have grown to the dimensions
of a runaway heart of times to
come
and of a lineage old as the
world
imprinted on the sound of
your heartbeat.
And each day there's a door you
open
a riddle you solve
a land through which you peek
ready to accomplish there
the music score you compose
each night
on the canvas of your days and
the dazzling sun of your time
of today and tomorrow
And may it be so, let it be so
even amidst storms and deluges
because long ago I left you
with
an unstoppable vessel
of pristine unfurled sails
to sort through them
it still sails in the oceans
of those ancient pebbles
you used to cast into the pond
and it still dances
across rippling waters
with the joy of living.
traduccion
rafael andrade
No hay comentarios.:
Publicar un comentario