martes, abril 15, 2025
EN LOS ARCONES DEL TIEMPO
para JuanJo Rodriguez a su simplicidad
y a Ariel Fridman por su "prosa poética"
En un mundo en el que
nadie entiende a nadie
ni aspira entenderlo
la comunicación no es más
que una palabra que cae
al vacío como una hoja
sin esperanza de
resurrección
La conversa se ha
convertido en una disputa
el acuerdo un contrato
con horas contadas
el entendimiento
un don desaparecido
tras murallas invisibles
¿Qué somos entonces en
una tierra que no sentimos
nuestra víctimas de una
guerra que nunca iniciamos
que nos fue impuesta
desde el inicio de los inicios
como un castigo divino
del que hicieron usufructo
los dioses y luego concedida
a los poderes y sus gendarmes
en la que sólo prevalece
la muerte anónima y
colectiva?
Cada quien recluido en un
muro que no nos contiene
ni nos protege
ni siquiera de nosotros
mismos
El conocimiento yace
fuera de nosotros
elaborado por nuevos
dioses estatutos y designios
de los que no formamos
parte
Lo que descubrimos por más
atractiva que sea su cubierta
es un material muerto
dispuesto para entretenernos
distraernos anular
cualquier perspicacia
o intento de escapar
de las celdas ocultas
que nos rodean
¿Qué le queda entonces
a este ser solitario que
somos con las manos
atrapadas los abrazos
cancelados el sentir
convertido en un espejo
destrozado incapaz
de recoger siquiera
la mirada soprendida
de un niño muerto?
Vamos desvalidos en
busca de un territorio
para sembrar la
simplicidad
como un don común
para que el hombre se
encuentre a sí mismo
y al hermano que junto
a él camina sin que
ambos se reconozcan
Triste historia de
un planeta destrozado
donde el que ríe lo hace
a orillas de un llanto
que no se detiene
Y sólo me queda dejar
mis señales solitarias
mi inútil desespero
en los arcones del
tiempo a orillas de los
abismos aguardando
la señal de quienes
como yo trajinan las
mismas incertidumbres
mientras resguardan
la sonoridad de su canto
interior en ese sueño
conjunto de que se haga
coro de todos
bajo tantos párpados
15 de abril del 2022
texto y fotos
mery sananes
W. A. Mozart
Conc. para piano No. 21 KV 467
Fazil Say
lunes, abril 14, 2025
CÉSAR VALLEJO A 87 AÑOS DE SU PARTIDA
CÉSAR VALLEJO
A 87 AÑOS DE SU PARTIDA
Reiteramos
César Vallejo no es materia literaria
es una advertencia
un espejo opaco en el cual mirarnos
un espiral que sueña con convertirse en línea recta
un abecedario sin consonantes
en busca de un tiempo futuro
‘Es el tiempo que marcha descalzo
de la muerte hacia la muerte’.
Y es hora de revertirlo
y hacer que marche descalzo de la
muerte hacia la
vida
CÉSAR VALLEJO
¡Hay hermanos, muchísimo que hacer!
UNO DE LAS ENTRADAS MÁS LEÍDA EN EMBUSTERÍA
CÉSAR VALLEJO
El odio de dios
CÉSAR VALLEJO
Sembrador de goticas
CÉSAR VALLEJO
Los nueve monstruos
CÉSAR VALLEJO
Un espejo opaco en el cual mirarnos
http://historiactual.blogspot.com/2007/04/cesar-vallejo-un-espejo-opaco-en-el.html
NO OLVIDAR
Los versos de Vallejo no son el circunloquio de un solitario, sino la tempestad de un náufrago en busca de orillas. ‘El claustro de un silencio que habló a flor de fuego’. Por eso no distrae sino apunta. No adormece sino convoca. Nos ubica en el cauce de un dolor humano que no cesa. Y en la causalidad de la que somos cómplices.
Nos lo siembra dentro, muy dentro, no para acallarnos sino para que salgamos a detenerlo. ¿Cómo entonces leer a Vallejo y seguir impasibles? ¿Cómo hacer el tránsito por su dolor mil veces adolorido y luego amurallarlo como si hablase de algo que no está ocurriendo hoy, aquí mismo, en este instante, en el que el hombre sigue usurpado y violentado?
Vallejo es saeta de fuego lanzada a la inmensidad de un océano de lágrimas.
Agustín Blanco Muñoz / Mery Sananes / Danielita Barrolleta
Cátedra Pío Tamayo / Centro de Estuidos de HistoriActual
Tlfs 605 2536 / 605 2563 / 0416 638 7320 / 0414 333 6515
abm333@gmail.com / merysananes@ gmail.com
Etiquetas:
César Vallejo - A 80 años de su artda
martes, abril 08, 2025
EL ENIGMA DE LOS GIRASOLES
quien le regaló a
mis horas detenidas
racimos de girasoles
Inmóviles
ante el incesante
girar del universo
todo adquiere
un ritmo interno
una melodía
que se detiene
en las esporas
y adquiere vuelo
libre en alianza
con el viento
Detenidos en el oficio
de germinar la orilla
un sismo de asombros
se derrama ante las
pupilas y la flor entrega
sus más enigmáticos
misterios
Un girasol es una
lumbre atrapada en
el oceánico corazón
de un diluvio de
pétalos
Brújula astral que
esparce su energía solar
sobre un planeta
de sombras
Despliegue sideral
de un tiempo de
infinita floración
de un tiempo de
infinita floración
A nadie acude
sino
a la esencia
invisible
de su especie
y desde la
juglaría
de su danza
reta al
hombre a
restituir la
mágica simetría
que pervive
en su alta
condición de
incesante
alquimista del
vivir
girasolado

texto y fotos
mery sananes
Travesía sin azules V
agosto / 2019
El Libro de los Floreceres
NOTA INDISPENSABLE: Desde el cuarto donde estaba hospitalizada y acompañada por otro paciente -Joyce- con quien pronto entablé una hermosa relación, yo podía ver un puñado de girasoles que cada día me deslumbraban. Cuando estuve en capacidad de que me llevaran en silla de ruedas hasta ese sitio para poder fotografiarlos, el lugar estaba cercado porque pronto habría allí una nueva construcción. No hubo manera de obtener sus imágenes.
Dos días después encontré en mi cuarto un racimo de ellos. Joyce los había conseguido, quien sabe cómo, y allí me los coloco. Ese gesto en verdad entrañable me conmovió. A esos girasoles les tomé todas las fotos que cabían en mi mirar y escribí este poema que a ella lo dediqué. Las pequeñas historias son las que en verdad dejan huella. Y en la narración de ese proceso mío, no podía faltar la magia de Joyce y de los girasoles que me obsequió.
GIRASOL /
SUNFLOWER
IN ENGLISH
To Joyce,
who brought
bunches of sunflowers
to my stopped hours
to my stopped hours
Stationary
before
the ceaseless
turning
of the universe
everything
acquires
an
internal rhythm
a
melody
that
stops
in
the spores
and
takes flight,
free
in its alliance
with
the wind
Arrested
in their task
of
seeding the shores
an
earthquake of sheer awe
spills
before our eyes and
the
flower delivers
its
most enigmatic
mysteries
A
sunflower is a
flame
caught in
the
oceanic heart
of
a flood of
petals
Astral
compass
spreading
its solar energy
over
a planet
of
shadows
Sidereal
deployment
of
a time of
infinite
blooming
Calling
on no one but
the
invisible essence
of
its kind
and
from the minstrelsy nature
of
its dance
challenges
man to
restore
the magical symmetry
that
survives on its elevated
condition
of ceaseless
alchemist
of
sun
flowery living
mery sananes
TRANSLATED BY
RAFAEL ANDRADE
Composición de Henry Mancini
Canción temática de la pelicula "Himawari" 1790
domingo, abril 06, 2025
CANTO Y PLEGARIA DEL HOMBRE POR EL HOMBRE
CANTO Y PLEGARIA DEL HOMBRE
POR EL HOMBRE
Hace falta estar ciego
tener como metidas en los ojos raspaduras de vidrio,
cal viva,
arena hirviendo,
para no ver la luz que salta en nuestros actos,
que ilumina por dentro nuestra lengua,
nuestra diaria palabra.
Hace falta querer morir sin estela de gloria y alegría,
sin participación de los himnos futuros,
sin recuerdo en los hombres que juzguen
el pasado sombrío de la tierra.
Hace falta querer ya en vida ser pasado,
obstáculo sangriento,
cosa muerta,
seco olvido.
Rafael Alberti
Un canto por los
sacrificados del mundo
que crecen cada vez más
Plegaria del hombre para
el hombre hasta que
se acabe la muerte impuesta
Cada uno hermano
del otro sin reconocerlo
Tantos trajes distintos hemos
creado para separarnos
sin advertir que en el rostro
de un niño de cualquier paraje
anida la vida entera
¿Cuando despertaremos las
estatuas para ir a conformar
un ejercito de bosques
y sembrar el verdadero
vivir que nos han
arrebatado?
¿Dejaremos de ser
ciegos alguna vez?
publicada inicialmente
el 22 de diciembre de; 2023
texto y fotos
mery sananes
Giulio Caccini
1551 - 1618
Ave María
interpreta
DiMaio
jueves, abril 03, 2025
HOJAS AL VUELO - AUTOBIOGRAFÍA
Nacida en tiempo de floraciones y estampidas de polen, en estación de guerra y devastada desolación del corazón del hombre, detuve la palabra en el umbral del silencio, mientras el paso iba abriendo trochas en los bosques de la humanidad que será.
Décadas después el oficio sigue siendo el de recomponer una canción que no se ha escrito.
Obtuve grados académicos pero el verdadero aprendizaje lo hice descendiendo a la hondura de los pozos donde se cuajan los suspiros.
Sin señas que me diferencien del hermano que habita el planeta, no he hecho otra cosa que añadir gestos-palabras al inmenso poema de amor que algún el hombre oficiará como consagración del vivir.
Aprendiz de alquimista he intentado siempre trasmutar la tristeza en alegría, la desazón en vuelo alto de azulejos y la auencia en florecido pomarrosar.
He esparcido la sal y he desenvuelto los linos de todas las muertes para izar con ellos velavientos de sueños y porvenir.
He vislumbrado el resplandor del universo en las pupilas de un niño. Y he descubierto la dimension del asombro en el interior de una flor.
Creo en la eterna resurrección de la vida, cualquiera sea su forma der titilar en el espacio.
Y sé que en el tiempo de lunas que me aguarda, seguiré incansablemente repartiendo, en el azafate mágico de la abuela, empanaditas de amor y floración de jazmines.
mery sananes
hojas al vuelo
2003
Leer mas!
Suscribirse a:
Entradas (Atom)